Research

Research interests

Grammatical theory
Historical linguistics
Multilingualism
Psycholinguistics
Computer-assisted corpus annotation

Current research project

Language Mixing in Medieval England

Conference papers & Invited lectures

Finiteness-marking in historical Latin-English code-switching. (ISLE5 - conference of the International Society for the Linguistics of English 2018, London)

Language mixing patterns in MS Bodley 649: Clues to author and text genesis. (Understanding Multilingual Sermons of the Middle Ages: Forms, Methodologies, and Challenges. Austrian Academy of Sciences Vienna, 2018)

Von Rechten und Pflichten: Morphosyntaktische Aufgabenverteilung im klassischen Code-Switching (invited lecture Deutsches Seminar, University of Zurich 2018)

Code-Switching Ubique Est: Language Identification and Part-of-Speech Tagging for Historical Mixed Text (Contribution to lecture series on Digital Humanities 2018, University of Stuttgart (with Sarah Schulz)

Zur theoretischen Modellierung struktureller Charakeristika in historischen gemischten Texten (Internationale Tagung Historisches Codeswitching mit Deutsch 2017, Heidelberg) Slides

Abstract Morphology in Code-Switching and Language Change. (XXXV Romanistentag 2017, Zurich) Slides

Stability and variation of inflectional morphology in medieval code-switching. (DiGS - Diachronic Generative Syntax 2017, Stellenbosch) Slides

Stability and variation of inflectional morphology in medieval code-switching. (LAGB - Linguistics Association of Great Britain, annual meeting 2017, Canterbury)

A Lion in the Night: Wie Sprachen sich verändern. (Universität Mannheim, Kinder-Uni)

Morphological characteristics of medieval code-switching. (invited lecture, Cambridge Linguistics Forum 2017)

Creating a part-of-speech tagged and parsed corpus of historical code-switching. (PLM46 - Poznan Linguistic Meeting 2016, Posen), in collaboration with Sarah Schulz (Institut für Maschinelle Sprachverarbeitung, Stuttgart)

Beneath the surface: Abstract morphology in historical code-switching. (LAGB - Linguistics Association of Great Britain, annual meeting 2016, York)

Two sets of rules: Nominal inflection in macaronic sermons. (ICEHL19 - International Conference of English Historical Linguistics 2016, Essen; ISLE4 - conference of the International Society for the Linguistics of English 2016, Poznan)

Compositionality: Evidence from code-switching data. (EUROPHRAS conference 2016, Trier) Slides

"Nomen Iesus est lux bri3t schynyng": Code-switched adjectives and adverbs in macaronic sermons. (CBDA - Colloque international Bisannuel sur la Diachronie de l'anglais, Troyes 2015)

"Wild and vnrewle viuendo": Adjectives and adverbs in macaronic sermons. (Workshop on multilingualism in medieval times, Mannheim 2015)

Phrasemes in bilingual speech – clues to the processing of complex lexical items. (Workshop Mehrsprachige Perspektiven, Mannheim 2014)

“Es ligt mir nit am opere sed am verbo“: Grammatical morphemes in bilingual discourse. (Jahrestagung der DGFS, Marburg 2014)

Publications

Keller, Mareike (submitted). "Phrasemes in bilingual speech: clues to the processing of complex lexical items." To appear in: Elisabeth Piirainen, Natalia Filatkina, Sören Stumpf, Christian Pfeiffer (eds.) (2018): Formulaic language and new data: theoretical and methodological implications. Berlin/Boston: DeGruyter Mouton [= Formelhafte Sprache / Formulaic language 2]

Keller, Mareike (2017). "Code-switched adjectives in macaronic sermons." In Catherine Delesse and Elise Louviot (eds.). Studies in Language Variation and Change 2: Shifts and Turns in the History of English, pp. 197-216. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Keller, Mareike (2017). "'Saying thus or to the same defect' - A linguistic analysis of Shakespeare's malapropisms." English Studies 98(3): 244-261. DOI: 10.1080/0013838X.2017.1283119

Schulz, Sarah & Mareike Keller (2016). „Code-switching ubique est - Language Identification and Part-of-Speech Tagging for Historical Mixed Text.“ In Proceedings of the 10th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities.

Keller, Mareike (2014). Phraseme im bilingualen Diskurs. Frankfurt a.M.: Peter Lang. (Review by Marc L. Louden in Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik 83(2), 2016)

Review of Katrin Bente Karl (2012). Bilinguale Lexik: Nicht materieller lexikalischer Transfer als Folge der aktuellen russisch-deutschen Zweisprachigkeit. München: Sagner. (In: Zeitschrift für Slavische Philologie 70/2, 2014.)